Одна из самых известных в 1920-е годы песен, звучавшая на эстраде, радио, концертах популярных исполнителей, была песня «У самовара…». Сейчас о ней практически забыли, и современные слушатели могут вспомнить о ней только при просмотре некоторых художественных фильмов, описывающих эпоху НЭПа (например, комедия Л. Гайдая «Не может быть», где она звучит как музыкальная иллюстрация к фильму). Между тем история ее написания, история ее авторства очень интересна.
Написана песня была на мелодию, которую сочинила в конце двадцатых годов одарённая, но не получившая музыкального образования и даже не знающая нотной записи варшавянка Фаина Квятковская (настоящее имя — Фeйга Йофе). Родилась она 23 декабря 1914 г. в России, в г. Ялте, в еврейской семье. Семья её перебралась в Польшу во время Гражданской войны. Песня «У самовара» была композиторским дебютом девушки. В 1929 г. польский поэт-песенник, директор варшавского театра-ревю «Морское око» Анджей Власт случайно услышал эту мелодию, написал к ней текст и сразу же включил её в программу своего театра. Вот как была передана история рождения песни «У самовара» со слов её автора, Фаины Марковны Квятковской: «Эту песенку я написала, когда мне не исполнилось и двадцати лет. Я была, как говорится, музыкальной девушкой. Играла на фортепиано, очень любила слушать русскую классику, особенно Римского-Корсакова. А музыку придумывала, можно сказать, со дня рождения. Как-то раз – мы тогда уже жили в Варшаве – в одном доме родители заставили меня играть мои «произведения». Среди гостей находился директор театра-варьете «Морское око» Анджей Власт. Одна из мелодий ему понравилась. Он попросил сыграть ее еще раз и взял мелодию себе. Власт придумал оригинальный номер: под гигантским самоваром сидели парень и девушка, они пили чай, а потом начинали танцевать и петь: «Pod samowara siedzi moja Masza, ja mówię tak, а ona mówi nie (У самовара сидит моя Маша, я говорю «да», она говорит «нет», польск.). Текст песни написал сам Власт – он, кстати говоря, был автором слов всех песен, которые шли у него в театре. Но его стихи показались мне несколько пошловатыми, и я потом переделала их». (Из статьи В. Выхристенко «У самовара на Невском проспекте»).
Слабый текст Анджея Власта не помешал песне приобрести огромную популярность. Это заслуга замечательной музыки Фанны Гордон (такой псевдоним приняла Фаина Квятковская).
Анджей Власт (1895-1943) (настоящее имя Густав Баумриттер) в молодости был способным журналистом, позже начал сочинять тексты песен по заказам польских композиторов, переводил тексты зарубежных шлягеров и за короткое время сочинил более 2000 песен. Создавал он тексты очень быстро, не заботясь о форме и содержании, утверждал, что в каждой песне важна мелодия и образ, песней рождённый, а поэтические тонкости не играют особой роли. Он сравнивал мелодию с хрустальной вазой, которую можно заполнить любым содержанием, главное – найти несколько ударных слов для припева, дающих песне силу и привлекательность. Не удивительно, что творчество Власта стало символом поэтической халтуры. В польском литературоведении даже появился термин с уничижительным оттенком: «властовские рифмы».
Жизнь поэта оборвалась трагически, в 1943 г. его застрелили на улице варшавского гетто. Как это ни странно, сотни песен Власта с простенькими текстами и сейчас всё ещё пользуются любовью у слушателей. Так случилось и с песней «У самовара». Её текст явно не соответствовал живой, западающей в сердце мелодии.
Вот первоначальный текст первого куплета Анджея Власта (в русском переводе):
Снова май тот сам,
Каштаны буйно расцветают.
Наплевать мне там!
Одно лишь знаю, об одном мечтаю.
У самовара сидит моя Маша,
Скажу ей «да», она мне «нет» твердит.
Как в самоваре, так кипит страсть наша,
Она ругается на чём свет стоит.
Декорацией для этой песни служил установленный на сцене огромный макет самовара, исполняли песню солисты театра «Морское око» Зуля Погожельская и Тадеуш Ольша, звучала она в обозрениях «То, что любит Варшава» и «Путешествие на луну».
Во многих источниках встречается информация о том, что песня «У самовара» была создана в 1931 году. Но это не так: по свидетельству польского филофониста Томаша Лерского, варшавская фирма «Parlophon» записала эту песню на пластинку в 1929 г., а польская фирма «Syrena Electro» — в 1931 г. в исполнениях солиста Тадеуша Фалишевского и певца Ежи Велина. На этикетках пластинок песня «Pod samovarem» была названа «русским фокстротом» и получила дополнительное, указанное в скобках название – «Новые Бублички». Исполняли и записали песню на пластинки также польские певцы Мечислав Фогг, Тадеуш Богданович, Нина Грудзинская, Витольд Рихтер и др. Пластинки с новой песней быстро разошлись по всей стране.
Первым исполнителем, записавшим на пластинку русский вариант песни, был польский певец из Риги Арпалин Нумм. Запись песни «У самовара» в сопровождении оркестра Пауля Годвина была произведена фирмой «Polydor Records» в 1933 г. По просьбе фирмы Фаина Квятковская написала русский текст песни, имеющий мало общего с текстом Власта. В песне осталось всего две строфы:
У самовара я и моя Маша,
А на дворе совсем уже темно.
Как в самоваре, так кипит страсть наша,
Смеется хитро месяц нам в окно.
Маша чай мне наливает,
А взор её так много обещает.
У самовара я и моя Маша,
Вприкуску чай пить будем до утра.
В том же году записал эту песню Пётр Лещенко в студии венского филиала фирмы «Columbia». Записывая пластинку, Пётр Лещенко добавил к песне две строфы:
Ночка снежная,
А у меня на сердце лето.
Жёнка нежная,
Пускай завидуют мне это!
Думы мои одне:
Побыть скорее с ней наедине.
Тёмна ночка покроет всё,
Не выдаст нас и будет точка.
Благодаря записи на пластинке Петра Лещенко песня в скором времени стала широко известна. Когда пластинка из Риги попала в руки Леонида Утесова, он включил эту песню в свой репертуар, а в феврале 1934 года джаз-оркестр Леонида Утёсова также записал пластинку с этой песней на московской фабрике грампластинок.
В СССР она приобрела огромную популярность и быстро, как говорят, «пошла в народ», появлялись её новые варианты. Вот, например, один из них:
-У самовара я и моя Маша.
Как хорошо нам быть с тобой вдвоем!
И пироги, и гречневая каша!
Сегодня вдосталь мы чайку попьем
Продолжение следует…